dimanche 26 juillet 2009
Elton John used to said...
vendredi 19 juin 2009
I'M BACK! :-) But this has nothing to see with a "start"!! :-D
vendredi 20 mars 2009
mercredi 11 mars 2009
dimanche 8 mars 2009
I want him back
the BLAME: Responsabilité - blâme/ To consider as responsible-to critisize, reproach
the BELL: la cloche, sonnerie, grelot/ Aboiement / To give a bell : to give a call
the TINGLE: Frisson-picotement/ Frissonner-picoter: "the insult tingled me with indignation"
to forsake: abandonner
to fold: plier
the CHEER: bravo-acclamations-gaieté/ réconforter --> cheerful: gai-riant-réconfortant
the BLAST: explosion - coup de vent/ critiquer violement-détruire
the ROAR: rugir/hurler/gronder
dire: affreux-terrible
Straits: situation fâcheuse The DAWN: l'aube / se lever
vendredi 27 février 2009
mercredi 25 février 2009
lundi 23 février 2009
ACHE - JAMES CARRINGTON
Putain de bordel de sa mère. j'ai tellement flippé par le passé d'écouter cette chanson.
C'est fini. C'est fini. C'est fini. Je ne peux meme pas y croire! :)
A moi. A moi. A moi.
Of all the boys I've known and I've known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear my heart grew light
And this ol' world seemed new to me
You're really swell, I have to admit you
These are the expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei Mir Bist Du Schon, please let me explain
Bei Mir Bist Du Schon, means you're grand
Bei Mir Bist Du Schon, again I'll explain
It means you're the fairest in the la-a-a-and
I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say you understand
Bei Mir Bist Du Schon
You've heard it all before but let me try to explain
Bei Mir Bist Du Schon, means that you're grand
Bei Mir Bist Du Schon
It's such an old refrain and yet I should explain
It means I am begging for your hand
I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
Re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee
I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say that you will understand...!
dimanche 22 février 2009
samedi 14 février 2009
vendredi 13 février 2009
jeudi 12 février 2009
mardi 10 février 2009
dimanche 8 février 2009
I took my décision.
There must be some way out of here, said the joker to the thief, Theres too much confusion, I cant get no relief. Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth, None of them along the line know what any of it is worth. No reason to get excited, the thief, he kindly spoke, There are many here among us who feel that life is just a joke. But you and i, weve been through that, and this is not our fate, So let us not talk falsely now, the hour is getting late. All along the watchtower, princess kept the view While all the women came and went, barefoot servants, too. Outside in the distance a wildcat did growl, Two riders were approaching, The wind began to howl.
samedi 7 février 2009
mardi 3 février 2009
J'élargis mes interprètes
Ou
Sag mir wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben
Sag mir wo die Blumen sind, was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen, wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Mädchen sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Mädchen sind, was ist geschehen?
Sag mir wo die Mädchen sind, Männer nahmen sie geschwind
Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Männer sind. Wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Männer sind, was ist geschehen?
Sag mir wo die Männer sind, zogen aus, der Krieg beginnt,
Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag wo die Soldaten sind, wo sind sie geblieben?
Sag wo die Soldaten sind, was ist geschehen?
Sag wo die Soldaten sind, ber Gräben weht der Wind
Wann wird man je verstehen?Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Gräber sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Gräber sind, was ist geschehen?
Sag mir wo die Gräber sind, Blumen wehen im Sommerwind
Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Sag mir wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Blumen sind, was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je verstehen? Wann wird man je verstehen?
Well, if you're travelin' in the north country fair, Where the winds hit heavy on the borderline, Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.
Well, if you go when the snowflakes storm, When the rivers freeze and summer ends, Please see if she's wearing a coat so warm, To keep her from the howlin' winds.
Please see for me if her hair hangs long, If it rolls and flows all down her breast. Please see for me if her hair hangs long, That's the way I remember her best.
I'm a-wonderin' if she remembers me at all. Many times I've often prayed In the darkness of my night, In the brightness of my day.
So if you're travelin' in the north country fair, Where the winds hit heavy on the borderline, Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.
Découvrez Rod Stewart!
lundi 2 février 2009
Now you're telling me you're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
'Cause I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes, I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid